LawUA.info - Правовой Портал Украины
Счетчики
Рейтинг@Mail.ru



Угода про партнерство і співробітництво, що засновує партнерство між Республікою Узбекистан, з однієї сторони, та Європейськими Співтовариствами та їх державами-членами, з іншої сторони

По состоянию на февраль 2008 года
Страница 1
                            Соглашение
           о партнерстве и сотрудничестве, учреждающее
        партнерство между Республикой Узбекистан, с одной
            стороны, и Европейскими Сообществами и их
             государствами-членами, с другой стороны
 
                  (Флоренция, 21 июня 1996 года)
 
 
                                             неофициальный перевод
 
     Республика Узбекистан,   с   одной   стороны,  и  Королевство
Бельгия,  Королевство  Дании,  Федеративная  Республика  Германия,
Греческая Республика, Королевство Испания, Французская Республика,
Ирландия,  Итальянская Республика,  Великое Герцогство Люксембург,
Королевство   Нидерландов,   Республика   Австрия,   Португальская
Республика,  Республика Финляндия, Королевство Швеция, Соединенное
Королевство  Великобритании и Северной Ирландии,  Договаривающиеся
Стороны Договора, учреждающего Европейское сообщество ( 994_017 ),
Договора,   учреждающего  Европейское  объединение  угля  и  стали
( 994_026 ),  и Договора,  учреждающего Европейское сообщество  по
атомной энергии ( 994_027 ),  далее именуемые "государства-члены",
и Европейское сообщество,  Европейское объединение угля и стали  и
Европейское   сообщество   по  атомной  энергии,  далее  именуемые
"Сообщество", с другой стороны,
 
     признавая важность   связей   между  Республикой  Узбекистан,
Сообществом и его государствами-членами и общие для них  ценности,
которые они разделяют;
 
     признавая, что  Республика  Узбекистан  и  Сообщество  желают
укрепить  эти  связи  и   установить   отношения   партнерства   и
сотрудничества,    которые    углубят    и   расширят   отношения,
установленные между ними в прошлом, в частности, Соглашением между
Союзом   Советских   Социалистических   Республик   и  Европейским
экономическим сообществом и  Европейским  сообществом  по  атомной
энергии  о торговле и коммерческом и экономическом сотрудничестве,
подписанным 18 декабря 1989 года;
 
     принимая во внимание обязательство  Республики  Узбекистан  и
Сообщества   и   его   государств-членов  относительно  укрепления
политических  и  экономических  свобод,  которые  составляют  саму
основу партнерства;
 
     признавая в   этой   связи,   что   поддержка  независимости,
суверенитета и территориальной целостности  Республики  Узбекистан
будет  содействовать поддержанию мира и стабильности в Центральной
Азии;
 
     принимая во  внимание  обязательство   Сторон   содействовать
международному миру и безопасности, а также мирному урегулированию
споров  и  сотрудничать  в  этих  целях   в   рамках   Организации
Объединенных  Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству
в Европе (ОБСЕ);
 
     принимая во   внимание   твердое   обязательство   Республики
Узбекистан  и  Сообщества  и  его  государств-членов в полной мере
применять все принципы и положения,  содержащиеся в Заключительном
акте  Совещания  по безопасности и  сотрудничеству в Европе (СБСЕ)
( 994_055  ),  заключительных  документах  последующих  Мадридской
( 994_080 ) и Венской  встреч  (  994_113  ),  Документе  Боннской
конференции   СБСЕ  по  экономическому  сотрудничеству,  Парижской
хартии для новой Европы ( 995_058 ) и Хельсинкском документе  СБСЕ
1992 года  "Вызов  времени  перемен"  ( 994_115 ),  а также других
фундаментальных документах ОБСЕ;
 
     будучи убеждены в первостепенном значении верховенства  права
и уважения прав человека,  прежде всего прав меньшинств,  создания
многопартийной системы со свободными и демократическими выборами и
экономической   либерализации,  имеющей  целью  создание  рыночной
экономики;
 
     считая, что   реализация   Соглашения   о    партнерстве    и
сотрудничестве  как  зависит от,  так и предполагает продолжение и
завершение Республикой Узбекистан  политической,  экономической  и
правовой   реформ,   а  равно  создание  необходимых  условий  для
сотрудничества в свете заключений Боннской конференции СБСЕ;
 
     желая поощрять   процесс   регионального   сотрудничества   в
областях,  охватываемых  настоящим  Соглашением,  между  соседними
странами в целях содействия процветанию и стабильности региона;
 
     желая установить и развивать регулярный  политический  диалог
по двусторонним и международным вопросам,  представляющим взаимный
интерес;
 
     признавая и   поддерживая   желание   Республики   Узбекистан
установить тесное сотрудничество с Европейскими институтами;
 
     считая необходимым   гарантировать  инвестиции  в  Республику
Узбекистан,  включая в ее  энергетический  сектор,  в  этой  связи
Сообщество   и   его  государства-члены  придают  важность  равным
условиям транзита при экспорте энергетической продукции;
 
     подтверждая приверженность Республики Узбекистан,  Сообщества
и   его   государств-членов   Европейской   энергетической  хартии
( 995_061 ), полной реализации положений Договора к Энергетической
хартии (   995_056   )   и   Протокола   к  Энергетической  хартии
относительно  энергетической  эффективности  и  связанными  с  ней
экологическими аспектами ( 995_056 );
 
     учитывая готовность Сообщества обеспечить  в  соответствующих
случаях  техническое  содействие  в  целях развития экономического
сотрудничества;
 
     памятуя о  назначении  Соглашения  в   отношении   содействия
поэтапному  сближению между Республикой Узбекистан и более широкой
зоной сотрудничества в Европе и соседних регионах и поступательной
интеграции Республики Узбекистан в открытую международную торговую
систему;
 
     принимая во внимание  обязательство  Сторон  либерализировать
торговлю в соответствии с правилами Всемирной торговой организации
(ВТО) и будучи убеждены, что присоединение Республики Узбекистан к
ВТО приведет к интенсификации торговых отношений между ними;
 
     сознавая необходимость улучшения условий, влияющих на деловую
и инвестиционную деятельность,  и условий в  таких  областях,  как
учреждение компаний, трудовая деятельность, предоставление услуг и
движение капитала;
 
     будучи убеждены в том, что настоящее Соглашение создаст новый
климат для экономических отношений между Сторонами, и в частности,
для развития торговли и инвестиций, которые являются существенными
для реструктуризации экономики и технологической модернизации;
 
     желая установить   тесное  сотрудничество  в  области  защиты
окружающей  среды,   принимая   во   внимание   взаимозависимость,
существующую между Сторонами в этой области;
 
     признавая, что  сотрудничество  по  предупреждению и контролю
незаконной  иммиграции  составляет  одну  из  приоритетных   задач
настоящего Соглашения;
 
     желая способствовать  культурному сотрудничеству и расширению
потока информации,
 
     договорились о нижеследующем:
 
                             Статья 1
 
     Настоящим учреждается    партнерство    между     Республикой
Узбекистан,    с    одной    стороны,    и   Сообществом   и   его
государствами-членами,  с другой стороны. Целями этого партнерства
являются:
 
     - поддержка    независимости    и   суверенитета   Республики
Узбекистан;
 
     - поддержка усилий Республики  Узбекистан  по  укреплению  ее
демократии, развитию ее экономики и завершению перехода к рыночной
экономике;
 
     - обеспечение соответствующих рамок для политического диалога
между  Сторонами,  способствующего развитию политических отношений
между ними;
 
     - содействие    торговле,    инвестициям    и     гармоничным
экономическим   отношениям   между  Сторонами  и,  таким  образом,
поощрение устойчивого экономического развития Сторон;
 
     - обеспечение   основы   для    правового,    экономического,
социального, финансового, научного, технологического и культурного
сотрудничества;
 
     - помощь в  создании  гражданского  общества  в  Узбекистане,
основывающегося на верховенстве права.
 
                     РАЗДЕЛ I. ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ
 
                             Статья 2
 
     Уважение демократии,  принципов  международного  права и прав
человека, определенных, в частности, в Хельсинкском Заключительном
акте ( 994_055 )   и   в   Парижской   хартии   для  новой  Европы
( 995_058   ),  а  равно  принципов  рыночной  экономики,  включая
принципы,  сформулированные в документах  Боннской  встречи  СБСЕ,
лежит  в  основе внутренней и внешней политики Сторон и составляет
существенный элемент партнерства и настоящего Соглашения.
 
                             Статья 3
 
     Стороны признают важным для будущего процветания и укрепления
стабильности  на  постсоветском  пространстве  то,   чтобы   новые
независимые государства, появившиеся после распада Союза Советских
Социалистических  Республик  (далее  "независимые   государства"),
сохраняли  и развивали сотрудничество между собой в соответствии с
принципами, содержащимися в Заключительном акте СБСЕ ( 994_055 ) и
принципами международного права,  а также в духе добрососедства  и
предпринимали все усилия по поддержанию этого процесса.
 
                  РАЗДЕЛ II. ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИАЛОГ
 
                             Статья 4
 
     Между Сторонами   устанавливается   регулярный   политический
диалог,  который  они  намерены  развивать  и  активизировать.  Он
сопровождает  и  укрепляет  процесс  сближения  между  Республикой
Узбекистан    и    Сообществом,    поддерживает   политические   и
экономические перемены,  происходящие в Республике  Узбекистан,  и
способствует  налаживанию новых форм сотрудничества.  Политический
диалог:
 
     - укрепляет связи между Республикой Узбекистан и Сообществом,
и всем сообществом демократических наций. Экономическое сближение,
достигаемое  на   основе   настоящего   Соглашения,   приводит   к
установлению более активных политических связей;
 
     - содействует все большему сближению позиций по международным
вопросам,  являющимся предметом общей озабоченности,  укрепляя тем
самым безопасность и стабильность в регионе;
 
     - предусматривает,  чтобы Стороны стремились к сотрудничеству
по вопросам,  относящимся к соблюдению принципов демократии и прав
человека,  в  том  числе меньшинств,  и проводили по необходимости
консультации   по   проблемам,   связанным   с    их    надлежащим
осуществлением.
 
     Такой диалог может иметь место на региональной основе.
 
                             Статья 5
 
     На уровне  министров  политический  диалог  осуществляется  в
рамках  Совета  сотрудничества,  создаваемого  в  соответствии  со
статьей 78, а в других случаях - по взаимной договоренности.
 
                             Статья 6
 
     Стороны устанавливают другие необходимые контакты,  процедуры
и механизмы политического диалога,  и  в  частности,  в  следующих
формах:
 
     - регулярные  встречи на уровне старших должностных лиц между
представителями  Республики  Узбекистан,  с   одной   стороны,   и
представителями Сообщества, с другой стороны;
 
     - полное  использование  возможностей дипломатических каналов
между Сторонами,  включая соответствующие контакты двустороннего и
многостороннего характера, таких, как ООН, ОБСЕ и другие;
 
     - любые   другие   средства,   которые  будут  способствовать
укреплению и развитию этого диалога.
 
                             Статья 7
 
     Политический диалог на парламентском уровне осуществляется  в
рамках  Комитета  парламентского  сотрудничества,  учреждаемого  в
соответствии со статьей 83.
 
                  РАЗДЕЛ III. ТОРГОВЛЯ ТОВАРАМИ
 
                             Статья 8
 
     1. Стороны   предоставляют   друг   другу   режим    наиболее
благоприятствуемой нации во всех сферах, касающихся:
 
     - таможенных  пошлин  и  платежей,  применяемых  к  импорту и
экспорту, включая методы сбора таких пошлин и платежей;
 
     - положений  относительно   таможенной   очистки,   транзита,
товарных складов и перезагрузки;
 
     - налогов  и иных внутренних сборов любого вида,  применяемых
прямо или косвенно к импортируемым товарам;
 
     - способов оплаты и передвижения платежей;
 
     - правил  относительно  продажи,  закупки,   транспортировки,
распространения и использования товаров на национальном рынке.
 
     2. Положения пункта 1 не применяются к:
 
     a) преимуществам,    предоставляемым    с    целью   создания
таможенного союза или зоны  свободной  торговли  либо  в  связи  с
созданием такого союза или зоны;
 
     b) преимуществам,   предоставляемым   отдельным   странам   в
соответствии  с   правилами   ВТО   и   с   иными   международными
договоренностями в пользу развивающихся стран;
 
     c) преимуществам,  предоставляемым  соседним  странам с целью
облегчения приграничной торговли.
 
     3. Положения параграфа 1 не применяются в течение переходного
периода  до  31  декабря  1998 г.  или до присоединения Республики
Узбекистан к ВТО,  если это  произойдет  ранее,  к  преимуществам,
определенным   в   приложении   I,   предоставляемым   Республикой
Узбекистан другим странам, возникшим в результате распада СССР.
 
                             Статья 9
 
     1. Стороны согласны  с  тем,  что  принцип  свободы  транзита
является   существенным   условием   достижения  целей  настоящего
Соглашения.
 
     В этой связи каждая Сторона  обеспечивает  свободный  транзит
через   свою   территорию   товаров,  происходящих  из  таможенной
территории или предназначенных для  таможенной  территории  другой
Стороны.
 
     2. Правила, описанные в параграфах 2, 3, 4 и 5 статьи V  ГАТТ
( 981_003 ), применяются между Сторонами.
 
     3. Правила,  содержащиеся в настоящей статье,  не затрагивают
специальных   положений   относительно   конкретных   секторов,  в
частности  транспорта,  или  продукции,  режим  торговли   которой
согласован между Сторонами отдельно.
 
                            Статья 10
 
     Без ущерба   для   прав   и   обязательств,   вытекающих   из
международных  конвенций  по  временному  ввозу  товаров,  которые
связывают обе Стороны,  каждая Сторона,  кроме того, предоставляет
другой освобождение от  импортных  сборов  и  пошлин  на  временно
ввозимые  товары,  в  случаях  и  в  соответствии  с  процедурами,
определенными любой другой связывающей ее международной конвенцией
по  данному  вопросу,  в  соответствии с ее законодательством.  Во
внимание принимаются условия, на которых обязательства, вытекающие
из любой такой конвенции, приняты соответствующей Стороной.
 
                            Статья 11
 
     1. Товары,  происходящие из Республики Узбекистан, ввозятся в
Сообщество свободно от количественных ограничений,  без ущерба для
положений статей 13, 16 и 17 настоящего Соглашения.
 
     2. Товары,  происходящие из Сообщества, ввозятся в Республику
Узбекистан свободно от любых количественных ограничений  и  мер  с
эквивалентным эффектом без ущерба для положений статей 13, 16 и 17
настоящего Соглашения.
 
                            Статья 12
 
     Товары реализуются Сторонами по рыночным ценам.
 
                            Статья 13
 
     1. Если любой товар  импортируется  на  территорию  одной  из
Сторон в таких возросших количествах и на таких условиях,  которые
наносят  или  угрожают  нанести  существенный  ущерб  национальным
производителям   аналогичных   или  непосредственно  конкурирующих
товаров,  Республика Узбекистан или Сообщество,  в зависимости  от
того, чьи интересы затронуты, может принять соответствующие меры в
соответствии со следующими процедурами и условиями.
 
     2. Перед тем,  как принимать любые меры,  а в случаях,  когда
применяется   пункт  4,  как  можно  скорее  после  принятия  мер,
Республика Узбекистан или Сообщество,  в  зависимости  от  случая,
предоставляет  в Комитет сотрудничества всю необходимую информацию
с  целью  нахождения  решения,  приемлемого  для  обеих  Сторон  в
соответствии с разделом IX.
 
     3. Если   в  результате  консультаций  Стороны  не  достигают
соглашения  в  течение  30  дней  с  даты  обращения   в   Комитет
сотрудничества  в  отношении  действий по урегулированию ситуации,
Сторона,  которая попросила о консультациях,  свободна  ограничить
импорт  соответствующих товаров или принять другие соответствующие
меры в таком объеме  и  на  такой  срок,  которые  необходимы  для
предотвращения или устранения ущерба.
 
     4. В  критических ситуациях,  когда задержка может привести к
трудно  восполнимому  ущербу,  Стороны  могут  принимать  меры  до
проведения  консультаций при условии,  что проведение консультаций
предлагается немедленно после принятия таких мер.
 
     5. При выборе мер в соответствии с настоящей статьей  Стороны
отдают  предпочтение тем из них,  которые наносят наименьший ущерб
достижению целей настоящего Соглашения.
 
     6. Ничто в настоящей статье не наносит ущерба или каким бы то
ни   было   образом   не   влияет   на   принятие  любой  Стороной
антидемпинговых или компенсационных мер в соответствии со  статьей
VI ГАТТ ( 981_003 ),  Соглашением  о  применении  статьи  VI  ГАТТ
( 981_010 ), Соглашением о толковании и применении статьей VI, XVI
и XXIII ГАТТ или соответствующим внутренним законодательством.
 
                            Статья 14
 
     Стороны принимают  решение  о  развитии  положений настоящего
Соглашения в области торговли  товарами  между  ними,  как  только
обстоятельства   позволят  сделать  это,  в  том  числе  ситуация,
возникающая в связи с присоединением Республики Узбекистан к  ВТО.
Совет  сотрудничества  может давать рекомендации Сторонам по таким
изменениям Соглашения,  которые могли бы вступить в силу, если это
приемлемо   для  них,  путем  заключения  соглашения  Сторонами  в
соответствии с установленными процедурами.
 
                            Статья 15
 
     Соглашение не исключает  запретов  или  ограничений  импорта,
экспорта   и   транзита   товаров,   оправданных  с  точки  зрения
общественной морали,  обеспечения  правопорядка  или  общественной
безопасности;   защиты   здоровья  и  жизни  людей,  животных  или
растений;   защиты   природных   ресурсов;   защиты   национальных
художественных,  исторических  или  археологических  ценностей или
охраны  интеллектуальной  собственности  или  применения   правил,
касающихся  золота  или серебра.  Такие запреты или ограничения не
должны,  однако,  являться средством намеренной дискриминации  или
скрытого ограничения торговли между Сторонами.
 
                            Статья 16
 
     Настоящий раздел   не  применяется  к  торговле  текстильными
товарами,  перечисленными в главах  с  50  по  63  Комбинированной
номенклатуры.   Торговля  этими  товарами  регулируется  отдельным
Соглашением,  подписанным  4  декабря   1995   года   и   временно
применяемым с 1 января 1996 года.
 
                            Статья 17
 
     1. Торговля  товарами,  подпадающими  под  действие Договора,
учреждающего Европейское  объединение  угля  и  стали ( 994_026 ),
осуществляется в соответствии с положениями настоящего раздела, за
исключением статьи 11.
 
     2. Учреждается Контактная группа по вопросам  угля  и  стали,
состоящая   из  представителей  Сообщества,  с  одной  стороны,  и
представителей Республики Узбекистан, с другой.
 
     В рамках  Контактной  группы  Стороны  на  регулярной  основе
обмениваются  информацией,  представляющей  для  них  интерес,  по
вопросам угля и стали.
 
                            Статья 18
 
     Торговля ядерными  материалами   осуществляется   на   основе
специального соглашения, заключаемого между Республикой Узбекистан
и Европейским сообществом по атомной энергии.
 
            РАЗДЕЛ IV. ПОЛОЖЕНИЯ О ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОЙ
                    ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И ИНВЕСТИЦИЯХ
 
                             Глава I
 
            УСЛОВИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ТРУДОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
 
                            Статья 19
 
     1. При соблюдении законов,  условий и процедур, действующих в
каждом  государстве-члене, Сообщество  и   его   государства-члены
обеспечивают,  чтобы  режим,  предоставляемый гражданам Республики
Узбекистан,  принятым  на  работу  на   законных   основаниях   на
территории  какого-либо  государства-члена,  не  содержал  никакой
дискриминации по признаку гражданства в том,  что касается условий
труда,   вознаграждения   или   увольнения,  по  сравнению  с  его
собственными гражданами.
 
     2. Республика Узбекистан,  при соблюдении законов,  условий и
правил,  действующих в Республике Узбекистан,  предоставляет режим
гражданам любого государства-члена, принятым на работу на законных
основаниях на ее территории, свободный от какой-либо дискриминации
по  признаку  гражданства  в  том,  что  касается  условий  труда,
вознаграждения  или  увольнения,  по  сравнению  с ее собственными
гражданами.
 
                            Статья 20
 
     Совет сотрудничества    рассматривает,    какие    улучшения,
совместимые с международными обязательствами Сторон, включая те из
них,  которые содержатся в Документе  Боннской  конференции  СБСЕ,
могут быть созданы для условий деятельности предпринимателей.
 
                            Статья 21
 
     Совет сотрудничества   принимает   рекомендации  по  вопросам
применения статей 19 и 20 настоящего Соглашения.
 
                             Глава II
 
    УСЛОВИЯ, ЗАТРАГИВАЮЩИЕ УЧРЕЖДЕНИЕ И ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ КОМПАНИЙ
 
                            Статья 22
 
     1. Сообщество и  государства-члены  предоставляют  Республике
Узбекистан    режим    не    менее   благоприятный,   чем   режим,
предоставляемый  любой  третьей  стране,  в   отношении   условий,
касающихся  учреждения  компаний  в  смысле статьи 24 "d" на своих
территориях.
 
     2. За исключением изъятий,  перечисленных  в  приложении  II,
Сообщество  и его государства-члены предоставляют,  при соблюдении
своего  законодательства  и  иных  нормативных   актов,   дочерним
компаниям   узбекских   компаний   в  Сообществе  в  отношении  их
деятельности режим не  менее  благоприятный,  чем  режим,  который
предоставляется другим компаниям Сообщества.
 
     3. Сообщество    и   государства-члены   предоставляют,   при
соблюдении  своего  законодательства  и  иных  нормативных  актов,
филиалам  узбекских  компаний в отношении их деятельности режим не
менее благоприятный,  чем тот,  который  предоставляется  филиалам
компаний любой третьей страны.
 
     4. За  исключением  изъятий,  перечисленных в приложении III,
Республика  Узбекистан  предоставляет  Сообществу,   в   отношении
условий, касающихся учреждения компаний в смысле статьи 24 "d", на
своей  территории  режим  не  менее  благоприятный,   чем   режим,
предоставляемый любой третьей стране,  или режим,  предоставляемый
узбекским компаниям, в зависимости от того, какой из них лучше.
 
     5. Республика Узбекистан предоставляет дочерним  компаниям  и
филиалам компаний Сообщества, учрежденным в Республике Узбекистан,
в отношении их деятельности  режим  не  менее  благоприятный,  чем
режим,  который  предоставляется  другим узбекским компаниям,  или
режим,  предоставляемый компаниям  любой  третьей  страны  или  их
филиалами  соответственно,  в  зависимости  от того,  какой из них
лучше.
 
                            Статья 23
 
     1. Положения статьи 22 не применяются к воздушному,  морскому
и внутреннему водному транспорту.
 
     2. Однако   в   отношении  видов  деятельности,  указанных  и
осуществляемых   судоходными   агентствами    по    предоставлению
международных  морских транспортных услуг,  охватывающих смешанные
операции  с  использованием   морского   плеча,   каждая   Сторона
разрешает,   в   соответствии  с  законодательством  и  правилами,
применяемыми в каждой  из  Сторон,  компаниям  другой  Стороны  их
коммерческое  присутствие  на  своей  территории  в форме дочерних
компаний или филиалов на условиях учреждения  и  деятельности,  не
менее   благоприятных,   чем  те,  которые  предоставляются  своим
собственным компаниям или дочерним компаниям или филиалам компаний
третьих стран, в зависимости от того, какие из них лучше.
 
     3. Такая деятельность включает:
 
     a) маркетинг  и продажи услуг морского транспорта и связанных
с этим услуг через прямые контакты с потребителями,  от  котировок
до выставления счетов;
 
     b) приобретение   и   перепродажу   по   своему  собственному
усмотрению  или   по   поручению   его   потребителей   каких-либо
транспортных  и  связанных  с  ними  услуг,  включая  транспортные
услуги, оказываемые любым внутренним видом транспорта, необходимым
для оказания услуги, связанной со смешанными перевозками;
 
     c) подготовку     документации,    касающейся    транспортных
документов,  таможенных документов или других документов,  имеющих
отношение к происхождению и характеру транспортируемых товаров;
 
     d) предоставление   деловой   информации  любыми  средствами,
включая компьютеризированные информационные системы и  электронный
обмен  данными  (при  условии соблюдения любых недискриминационных
ограничений, касающихся телекоммуникаций);
 
     e) заключение любой деловой договоренности,  в том  числе  об
участии в долях компаний и привлечении персонала (или иностранного
персонала в соответствии с положениями  настоящего  Соглашения)  с
другими судоходными агентствами;
 
     f) действие  от  имени  компаний,  в том числе по организации
захода судов или принятию грузов по просьбе.
 
                            Статья 24
 
     Для целей настоящего Соглашения:
 
     a) "Узбекская   компания"   или   соответственно    "компания
Сообществ"   означает   компанию,   созданную   в  соответствии  с
законодательством   Республики   Узбекистан   или   соответственно
государства-члена  и  имеющую  свою зарегистрированную контору или
центральную  администрацию,  или  основное   место   хозяйственной
деятельности    на    территории    Республики    Узбекистан   или
соответственно Сообщества.  Однако,  если  компания,  созданная  в
соответствии  с  законами Республики Узбекистан или соответственно
государства-члена,  имеет лишь свою зарегистрированную контору  на
территории  Республики  Узбекистан  или соответственно Сообщества,
эта компания  считается  узбекской  компанией  или  соответственно
компанией    Сообщества,    если   ее   деятельность   реально   и
продолжительно связана  с  экономикой  Республики  Узбекистан  или
соответственно одного из государств-членов;
 
     b) "Дочерняя  компания"  компании означает компанию,  которая
контролируется этой компанией;
 
     c) "Филиал" компании означает обособленное подразделение,  не
являющееся   юридическим   лицом,   которое   обладает  признаками
постоянства,  как,  например,  ответвление  материнской  компании,
имеет   управление  и  материальное  оснащение  для  осуществления
деловых  отношений  с  третьими  сторонами  таким   образом,   что
последние,  зная,  что  в случае необходимости у них будет иметься
юридическая связь с материнской компанией,  головной офис  которой
находится за границей,  не должны будут иметь дело непосредственно
с  этой  материнской  компанией,  а  смогут  вести  дела  в   этом
подразделении, являющемся ответвлением материнской компании;
 
     d) "Учреждение"   означает   право   узбекской  компаний  или
компаний Сообщества,  как они определены в  пункте  "a"  настоящей
статьи,  приступать  к  экономической  деятельности путем создания
дочерних компаний и филиалов в  Сообществе  или  соответственно  в
Республике Узбекистан;
 
     e) "Деятельность"    означает   осуществление   экономической
деятельности;
 
     f) "Экономическая   деятельность"    означает    деятельность
промышленного, коммерческого или профессионального характера.
 
     В отношении  международного  морского  транспорта  судоходные
компании,  охватывающие  смешанные   операции   с   использованием
морского плеча, учрежденные за пределами Республики Узбекистан или
Сообщества и контролируемые гражданами Республики  Узбекистан  или
соответственно    любого   государства-члена,   также   пользуются
положениями,  предусмотренными настоящей главой и главой III, если
их   суда   зарегистрированы   в   Республике   Узбекистан  или  в
государстве-члене согласно их соответствующему законодательству.
 
                            Статья 25
 
     1. Несмотря на любые другие положения настоящего  Соглашения,
Стороне   не   препятствуется   предпринимать  меры  по  причинам,
продиктованным   благоразумием,   включая    защиту    инвесторов,
вкладчиков, держателей страховых полисов или лиц, которые являются
траст-агентами  поставщика  финансовых  услуг,   или   обеспечение
целостности  и  стабильности  финансовой  системы.  Такие  меры не
используются  в  качестве  средств  с  целью  избежать  выполнения
Сторонами своих обязательств по настоящему Соглашению.
 
     2. Ничто  в  настоящем  Соглашении  не  будет истолковано как
требование к Стороне раскрыть информацию,  связанную со сделками и
счетами  индивидуальных  клиентов,  или любую конфиденциальную или
являющуюся    собственностью    информацию,    которой    обладают
государственные организации.
 
     3. Для   целей   настоящего   Соглашения,   под  "финансовыми
услугами" понимается деятельность, описанная в приложении IV.
 
                            Статья 26
 
     Положения настоящего Соглашения не наносят ущерба  применению
каждой   Стороной   любой   меры,   необходимой  для  того,  чтобы
предотвратить  обход,  с   использованием   положений   настоящего
Соглашения,  осуществляемых  ею  мер  в  отношении доступа третьей
страны на ее рынок.
 
                            Статья 27
 
     1. Несмотря  на  положения  главы   I   настоящего   раздела,
узбекская   компания   или   компания  Сообщества,  осуществляющая
учреждение на территории Сообщества или соответственно  Республики
Узбекистан,     правомочна,     при     соблюдении    действующего
законодательства страны учреждения,  нанимать сама или через  одну
из  своих  дочерних компаний,  филиалов или совместных предприятий
для работы на территории Сообщества или соответственно  Республики
Узбекистан работников, являющихся гражданами Республики Узбекистан
или  соответственно  государств-членов,  при  условии,  что  такие
работники   являются   ключевым   персоналом,   как   это  понятие
определяется в пункте 2 настоящей статьи, а также при условии, что
они наняты исключительно такими компаниями,  дочерними компаниями,
филиалами или совместными предприятиями.  Разрешения на проживание
и работу таких работников не должны превышать периода найма.
 
     2. Ключевым  персоналом  упомянутых  выше  компаний,  здесь и
далее  называемых  "организации",  являются  "лица,  работающие  в
порядке внутрифирменного перевода", как это понятие определяется в
пункте 2 "c"  настоящей  статьи,  указанных  ниже  категорий,  при
условии, что эта организация является юридическим лицом, а лица, о
которых идет речь,  были наняты  ею  или  являются  ее  партнерами
(кроме владельцев контрольного пакета акций) в течение как минимум
одного года до момента такого перевода:
 
     a) лица,  занимающие старшие должности в организации, которые
прежде   всего   осуществляют  управление  учреждением  (филиалом,
дочерней компанией или совместным предприятием),  находящиеся  под
общим  контролем или получающие указания главным образом от совета
директоров  или  акционеров  или  другого  эквивалентного  органа,
включая:
 
     - руководителей учреждения, отдела или сектора учреждения;
 
Реклама


Реклама