МІНІСТЕРСТВО ЗАКОРДОННИХ СПРАВ УКРАЇНИ
Угода
між Урядом України і Урядом Республіки Молдова про
співробітництво у галузі зв'язку
Правительство Украины и Правительство Республики Молдова,
именуемые в дальнейшем "Сторонами",
считая, что взаимодействие и сотрудничество в области связи
должны развиваться на основе взаимной благожелательности и
взаимопомощи,
основываясь на традициях добрососедства и стремясь к их
дальнейшему развитию,
желая установить правовые, экономические и технологические
отношения для обеспечения бесперебойного функционирования средств
связи,
договорились о следующем:
Статья 1
Стороны, действуя в пределах своих полномочий и возможностей,
в соответствии с требованиями законов Украины и Республики Молдова
будут продолжать и расширять сотрудничество в области почтовой
связи, телекоммуникаций, радио и телевидения, распространения
печати.
Статья 2
Стороны обязуются строить свои отношения в строгом
соответствии с положениями актов Всемирного почтового союза и
рекомендациями Международного союза электросвязи,
регламентирующими отношения между государствами и их
администрациями связи - членами этих Союзов, а также двусторонними
соглашениями и договорами.
Статья 3
О всех изменениях в организации электрической и почтовой
связи, а также порядка взаимных расчетов за услуги связи Стороны
будут предварительно оповещать друг друга за 3 месяца до
предполагаемой даты начала этих изменений.
Стороны гарантируют свободу транзита через свои территории
почтовых отправлений и специальной связи, сообщений по сетям
электросвязи, программ телевидения и радиовещания.
Статья 4
Стороны не будут применять друг к другу дискриминационных
мер, препятствующих или затрудняющих деятельность административных
органов связи Сторон в третьих странах и в международных
организациях.
Статья 5
Стороны согласились, что заключение договоров между
предприятиями связи будет производиться только с письменного
согласования административных органов связи Сторон.
Статья 6
Стороны будут оказывать друг другу содействие в организации
распространения на территории своих государств радио- и
телевизионных программ, периодических изданий по подписке и в
розницу в объемах, установленных договорами и соглашениями между
правительствами или соответствующими ведомствами.
Статья 7
Стороны договорились о том, что все предприятия связи,
предоставляющие услуги, несут равную ответственность перед
потребителем за своевременное и качественное обслуживание.
Порядок рассмотрения претензий и жалоб на некачественную
работу международных связей устанавливается в соответствии с
нормативными актами Всемирного почтового союза и Международного
союза электросвязи.
Статья 8
Стороны условились использовать русский язык для обмена
служебной информацией и документами между телефонистами,
телеграфистами, техническим персоналом и почтовыми работниками
предприятий связи.
Адреса почтовых отправлений и телеграмм, пересылаемых между
государствами Сторон, будут оформляться на русском языке.
Допускается оформление адресов на почтовых отправлениях и на
французском языке в соответствии с требованиями Всемирного
почтового союза.
Статья 9
В технологических процессах передачи межгосударственных
сообщений и информации Стороны будут применять на предприятиях
связи единое учетно-отчетное время - местное.
Статья 10
Стороны будут оказывать взаимное содействие в решении
вопросов организации связи и обслуживания международной
телефонной, телеграфной и почтовой связи, а также специальной и
фельдъегерской связи с учетом чрезвычайных ситуаций.
Статья 11
Стороны будут оказывать взаимную помощь в организации и
восстановлении средств электрической и почтовой связи при
стихийных бедствиях и чрезвычайных ситуациях.
Статья 12
Стороны будут решать все спорные вопросы, которые могут
возникнуть в связи с толкованием и применением настоящего
Соглашения, путем переговоров и консультаций.
Разногласия, возникающие при выполнении положений настоящего
Соглашения, будут рассматриваться временной межправительственной
комиссией, состоящей из равного количества представителей Сторон.
Изменения и дополнения к настоящему Соглашению вносятся по
предложению одной из Сторон и оформляется отдельным протоколом по
согласованию с компетентными органами обеих Сторон.
Статья 13
Настоящее Соглашение не затрагивает права и обязанности
Сторон, вытекающие из других международных договоров, заключенных
ими с третьими странами.
Статья 14
Соглашение вступает в силу с момента его подписания и
действует до 31 декабря 1994 года.
В дальнейшем, если ни одна из Сторон до 1 января года,
наступившего за годом окончания действия Соглашения, не известит
другую Сторону о намерении изменить, дополнить или расторгнуть
данное Соглашение, его действие автоматически продлевается каждый
раз на трехлетний период.
Совершено в г.Кишеневе 20 марта 1993 года в двух подлинных
экземплярах, каждый на украинском, молдавском (румынском) и
русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Украины Республика Молдова
(подпись) (подпись)